솔로몬의 아가 7장
1 오, 통치자의 딸이여, 신발들을 신은 그대의 두 발이 얼마나 아름다운가! 그대의 두 넓적다리의 관절들은 정밀한 기술자의 두 손의 작업품인 장신구들 같도다.
1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
2 그대의 배꼽은 즙이 부족하지 않은 둥근 포도즙 잔 같도다. 그대의 배는 백합들로 둘러진 밀 무더기 같도다.
2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
3 그대의 두 젖가슴은 두 마리의 어린 쌍둥이 노루들 같도다.
3 Thy two breasts are like two young roes that are twins.
4 그대의 목은 상아 망대 같도다. 그대의 두 눈은 헤슈본의 바드랍빔 성문 곁에 있는 물고기 연못들 같도다. 그대의 코는 다마스쿠스를 향하여 바라보는 레바논의 망대 같도다.
4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
5 그대 위에 있는 그대의 머리는 칼멜 같고, 그대의 머리카락은 자주색 실 같으니, 왕이 그 회랑들 안에 붙들리는도다.
5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
6 오, 사랑이여, 그대는 얼마나 어여쁘고 얼마나 상냥하여 기쁨을 주는가!
6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
7 그대의 이 키는 종려나무 같고, 그대의 젖가슴은 포도송이들 같도다.
7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
8 내가 말하기를, “내가 종려나무에 올라가겠으며, 내가 그것의 원가지들을 붙들겠노라.” 하였도다. 이제 또한 그대의 젖가슴은 포도나무의 송이들 같고, 그대의 코의 향은 사과들 같도다.
8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
9 그리고 그대의 입천장은 나의 사랑을 받는 이를 위하여 달콤하게 흘러내리는 최상품 포도즙 같아서 잠든 자들의 입술로 하여금 말하게 하는도다.
9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
10 ¶ 나는 나의 사랑을 받는 이의 것이니, 그분의 열망은 나를 향하는도다.
10 ¶ I am my beloved's, and his desire is toward me.
11 나의 사랑을 받는 이여, 오소서. 우리가 들판으로 나가게 하시고, 우리가 촌락들에서 묵게 하소서.
11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
12 우리가 일찍 일어나 포도원들로 향하게 하소서. 우리가 포도나무가 무성한지, 연한 포도가 나타나는지, 석류나무들이 봉오리를 내는지 보게 하소서. 거기서 제가 당신께 저의 사랑들을 드리겠나이다.
12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
13 합환채들이 향을 내고 우리의 성문들에는 기쁨을 주는 열매들의 모든 품종이 있나니, 새것과 오래된 것이니이다. 오, 나의 사랑을 받는 이여, 제가 그것들을 당신을 위하여 쌓아 두었나이다.
13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.